- కొండ నాలుక కు మందు వేస్తే, ఉన్న నాలుక ఊడిందంట
- Literal: Konda naaluka ku mandhu vesthe, unna naaluka oodindhanta.
- Translation: When he applied medicine to the uvula, it took out the whole tongue.
- English equivalent: The remedy is often worse than the disease; Burn not your house to rid it off the mouse.
- Carr (1868). A Collection of Telugu Proverbs translated, illustrated and explained. Christian Knowledge Society's Press.
- Is there a day called tomorrow?
- English equivalent: Tomorrow comes never.
- "There’s no hope without endeavor. Hope has no meaning unless we are prepared to work to realize our hopes and dreams."
- Aung San Suu Kyi, Sakharov Prize for Freedom of Thought Acceptance Speech by Aung San Suu Kyi, Strasbourg, 22 October 2013
- M. W. Carr (1868). A Collection of Telugu Proverbs translated, illustrated and explained; together with some Sanscrit Proverbs printed in the Devanâgarî and Telugu Characters: By M. W. Carr. A Supplement to the Collection of Telugu Proverbs: containing additional Proverbs, an Index verborum, and an index to the European Proverbs quoted in illustration. Christian Knowledge Society's Press. p. 325.