Giannina Braschi (born February 5, 1953) is a Puerto Rican poet, novelist, and essayist who writes in English, Spanish, and Spanglish. She is the author of the postmodern poetry collection "Empire of Dreams" (1988), the bestselling Spanglish novel "Yo-Yo Boing!" (1998), and the postcolonial dramatic novel "United States of Banana" (2011) on the collapse of the American empire.
Empire of Dreams (prose poetry, 1988)
- Acabo de proverbiar la vida. La acabo de matar.
- What does winter or autumn or spring or summer know of memory. They know nothing of memory. They know that seasons pass and return. They know that they are seasons. That they are time. And they know how to affirm themselves. And they know how to impose themselves. And they know how to maintain themselves, What does autumn know of summer. What sorrows do seasons have. None hate. None love. They just pass.
- Only what is fated to die is capable of living. Only what dies lives. Why do you think Christ was killed? They killed him to prove that he wasn’t a god. But in killing him, they immortalized the perishable and transformed man into a god.
- I am egg and always will be, and we are eggs and always will be. Fried eggs. Or rotten eggs. Boiled eggs. Or scrambled eggs. Poached eggs. Or round eggs. Eggs. Eggs. Eggs.
Yo-Yo Boing! (Spanglish novel, 1998)
- If I respected languages like you do, I wouldn't write at all. El muro de Berlín fue derribado. Why can't I do the same? Desde la torre de Babel, las lenguas han sido siempre una forma de divorciarnos del resto de la humanidad. Poetry must find ways of breaking distance. I'm not reducing my audience. On the contrary, I'm going to have a bigger audience with the common markets — in Europe — in America. And besides, all languages are dialects that are made to break new grounds. I feel like Dante, Petrarca and Boccaccio, and I even feel like Garcilaso forging a new language. Saludo al nuevo siglo, el siglo del nuevo lenguaje de América, y le digo adiós a la retórica separatista y a los atavismos.
- "I can understand Spanish but I can't understand Puerto Ricans."
- "We have a similar problem. I can understand English, but I cannot understand Americans."
United States of Banana (2011)
- This is a vicious circle. This is the fishmarket. This is working for survival. This is survival of the fastest. This is the Darwinist capital of the capitalist world. A head afraid is a head haunted. A head haunted is a head hunted. Run for your life. Run from the guillotine to a head hunter who saves your head and raises your salary—so you’ll be caught in the red of the fishmarket buying gadgets to distract your fragile imagination that is cut in the red market of blood—running and escaping—running again—changing your resume to update the fear you feel of being unemployed tomorrow—in the streets—and from there to welfare—and from there to begging.
- The suicide bomber is an explosion of a contradiction in its paradox, victim and victimizer, yin and yang, two sides of the coin, fire bomb and fire extinguisher, prosecutor and defendant, hangman and hanged.
- Originality is going back to the place where you were what you were—and finding an empty chair. Would you gladly sit on it? No, thank you. It is empty for a reason. That’s where my ass was. Not where my head is now.
- It’s the end of the world. I was excited by the whole situation. Well, if everybody is going to die, die hard, shit, but what do I know? Is this an atomic bomb--the end of the world--the end of the millennium? No more fear of being fired--for typos or tardiness--digressions or recessions--and what a way of being fired--bursting into flames--without two weeks notice--and without six months of unemployment--and without sick leave, vacation, or comp time--without a word of what was to come--on a glorious morning--when nature ran indifferent to the course of man--there came a point when that sunny sky turned into a hellhole of a night—with papers, computers, windows, bricks, bodies falling, and people running and screaming...
- I saw a torso falling--no legs--no head--just a torso. I am redundant because I can’t believe what I saw. I saw a torso falling--no legs--no head--just a torso--tumbling in the air--dressed in a bright white shirt--the shirt of the businessman--tucked in--neatly--under the belt--snugly fastened--holding up his pants that had no legs. He had hit a steel girder--and he was dead--dead for a ducat, dead--on the floor of Krispy Krème--with powdered donuts for a head--fresh out of the oven--crispy and round--hot and tasty--and this businessman--on the ground was clutching a briefcase in his hand--and on his finger, the wedding band. I suppose he thought his briefcase was his life--or his wife--or that both were one--because the briefcase was as tight in hand as the wedding band."
- When the Twin Towers fell—I felt a dentist had pulled out my two front teeth. I could not laugh anymore. And I have the smile of a smiling damned villain. But I also felt the hole in my mouth became a garage, and entering that garage were terrorists in trucks full of explosives and French diplomats—to f*ck us more with other nations—to run over our dead bodies.
- The United States of America will become the United States of Banana. And Puerto Rico will be the first half-and-half banana republic state incorporated that will secede from the union. Then will come Liberty Island, then Mississippi Burning, Texas BBQ, Kentucky Fried Chicken—all of them—New York Yankees, Jersey Devils—you name it—will want to break apart—and demand a separation—a divorce. Things will not go well for the banana republic when the shackles and chains of democracy break loose and unleash the dogs of war. Separation—divorce—disintegration of subject matters that don’t matter anymore—only verbs—actions. Americans will walk like chickens with their heads cut off.
- English is a language of mass destruction. Lady Macbeth is a queen of mass destruction. Lear is a king of mass destruction. Hamlet is a prince of mass destruction. Shakespeare is a bard of mass destruction. And Moby Dick is a whale of mass destruction. Why are you a culture of death and destruction? Why do you obliterate villages, cities, and civilizations with your language of mass destruction? Is the destruction worth the destruction? For what purpose did you destroy my language? To impose the sovereignty of your rule of law with weapons of mass destruction—to then say: --I offer you my lifesaver. Now, we can communicate in the same language. English only, please.
- http://www.loc.gov/bookfest/author/giannina_braschi (Library of Congress: On Giannina Braschi, 2012)
- http://www.loc.gov/today/cyberlc/feature_wdesc.php?rec=5804(2012 Library of Congress National Book Festival webcast)
- http://muse.jhu.edu/journals/the_global_south/summary/v004/4.1.marting.html (Global South, Diane Marting on Giannina Braschi's Empire of Dreams, 2010)
- http://www.worldliteraturetoday.org/2012/september/what-read-now-mixed-genre-literature-giannina-braschi#.UWDNTZPU9ic (World Literature Today, Giannina Braschi on Mixed Genre Literature, 2012)
- http://www.pen.org/video/resonances-contemporary-writers-classics-0 (Giannina Braschi at PEN World Voices Festival 2012)
- , public domain video of Giannina Braschi reading from "United States of Banana" (2011)
- , public domain video of Giannina Braschi reading September 11th poem: "I saw a torso falling—no legs—no head—just a torso..."
- Current TV News Video on Nuyorican Culture, featuring J Lo, Rita Morena, Pedro Pietri, Fatboy, and Giannina Braschi