Search results

Jump to: navigation, search
  • The Bible (redirect Biblical)
    obscurity their Herculean task of guarding the Biblical Text against loss or variation. Robert Gordis "The Biblical Text in the Making", p. 1 To keep us occupied
    34 KB (5,005 words) - 15:33, 21 July 2016
  • their first original translation of ancient Hebrew, Greek, and Aramaic biblical texts. As of 2010, the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    11 KB (1,910 words) - 18:15, 20 February 2016
  • the Rose (1980), an intellectual mystery combining semiotics in fiction, biblical analysis, medieval studies and literary theory. See also: Foucault's Pendulum
    30 KB (3,769 words) - 03:07, 21 July 2016
  • is the theory of text interpretation, especially the interpretation of biblical texts, wisdom literature, and philosophical texts. A · B · C · D · E ·
    10 KB (1,345 words) - 17:25, 25 June 2016
  • of the Gospel of Luke: Bible Gateway 35 languages/50 versions at GospelCom.net Unbound Bible 100+ languages/versions at Biola University Online Bible
    22 KB (3,613 words) - 20:20, 29 May 2016
  • Italian proverbs (category Proverbs by language)
    burnt child dreads the fire. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages. p. 2.  A chi bene crede, Dio provvede. English equivalent: He who serves
    121 KB (13,648 words) - 15:09, 16 July 2016
  • describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding. Whorf (1937) "Grammer categories" in: Language, (1945)
    6 KB (1,007 words) - 19:36, 16 January 2016
  • topic of Biblical Studies/New Testament Commentaries/The Gospel of John Online translations of the Gospel of John: Bible Gateway (35 languages/50 versions)
    17 KB (2,662 words) - 20:20, 29 May 2016
  • Biblical revolution of time, the imagination does in the twinkling of an eye. It colors, increases, brings to a beginning and end, invents languages,
    27 KB (3,577 words) - 19:23, 18 May 2016
  • about: Biblical Studies (NT) #The Gospels: The Life and Ministry of Jesus Online translations of the Gospel of Mark: Bible Gateway 35 languages/50 versions
    7 KB (937 words) - 20:22, 29 May 2016
  • French proverbs (category Proverbs by language)
    Languages. p. 30.  Jeter de l'huile sur le feu. English equivalent: To add fuel to the fire. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages.
    131 KB (15,566 words) - 10:26, 14 June 2016
  • English proverbs (category Proverbs by language)
    Celebrated Proverbs of the Scotch, Italian, French,hiii Spanish, and Other Languages, the Whole Methodically Digested and Illustrated with Annotations, and
    188 KB (24,400 words) - 18:57, 18 July 2016
  • movement away from the value-laden languages of … the “humanities,” and toward the ostensibly value-neutral languages of the “sciences.” This attempt to
    28 KB (3,974 words) - 14:40, 11 February 2016
  • Origen Adamantios; 184/185–253/254) was an Alexandrian theologian and Biblical scholar. He is considered one of the most distinguished of the early fathers
    12 KB (1,991 words) - 16:11, 8 April 2016
  • spoke the final word on the biblical concept of God, and in this word all the often toilsome and tortuous threads of biblical faith find their culmination
    13 KB (1,656 words) - 19:54, 9 June 2016
  • Japanese proverbs (category Proverbs by language)
    Classical and Biblical Allusions. Infobase Publishing. p. 124. ISBN 978-0-8160-4868-7. Retrieved on 25 September 2013.  Studies in Chinese language, literature
    16 KB (2,242 words) - 10:34, 31 March 2016
  • sermon, an oration by a prophet or member of the clergy which addresses a Biblical, theological, religious, or moral topic, usually expounding on a type of
    24 KB (3,909 words) - 14:31, 12 February 2016
  • German proverbs (category Proverbs by language)
    in Ten Languages. p. 42.  Eigenlob stinkt. English equivalent: Don't blow your own horn. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages. p. 71
    128 KB (14,586 words) - 12:57, 7 July 2016
  • virtually identical. Out of this flows nearly the whole of those aspects of biblical faith that constitute impressive contrasts to the ancient paganism of the
    12 KB (1,656 words) - 23:04, 5 March 2016
  • Armenian proverbs (category Proverbs by language)
    his hide. Meaning: Some people don't change. "Armenian Proverbs and the Biblical Scripture": 7. Ուշ լինի, (ա)նուշ լինի։ Vush lini, (a)nush lini. Translation:
    3 KB (290 words) - 18:26, 23 October 2015

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)