Search results

Jump to: navigation, search
Did you mean: biblical language
  • their first original translation of ancient Hebrew, Greek, and Aramaic biblical texts. As of 2010, the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    11 KB (1,891 words) - 12:17, 15 July 2015
  • The Bible (redirect Biblical)
    obscurity their Herculean task of guarding the Biblical Text against loss or variation. Robert Gordis "The Biblical Text in the Making", p. 1 I don't need a
    105 KB (17,723 words) - 14:03, 13 February 2016
  • is the theory of text interpretation, especially the interpretation of biblical texts, wisdom literature, and philosophical texts. CONTENT : A - F, G -
    10 KB (1,334 words) - 21:21, 17 November 2014
  • Italian proverbs (category Proverbs by language)
    burnt child dreads the fire. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages. p. 2.  A chi bene crede, Dio provvede. English equivalent: He who serves
    121 KB (13,657 words) - 17:22, 28 October 2015
  • the Rose (1980), an intellectual mystery combining semiotics in fiction, biblical analysis, medieval studies and literary theory. See also: Foucault's Pendulum
    12 KB (1,656 words) - 22:36, 18 January 2016
  • describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding. Whorf (1937) "Grammer categories" in: Language, (1945)
    6 KB (1,007 words) - 19:36, 16 January 2016
  • of the Gospel of Luke: Bible Gateway 35 languages/50 versions at GospelCom.net Unbound Bible 100+ languages/versions at Biola University Online Bible
    22 KB (3,607 words) - 16:06, 12 February 2016
  • Biblical revolution of time, the imagination does in the twinkling of an eye. It colors, increases, brings to a beginning and end, invents languages,
    27 KB (3,580 words) - 23:25, 5 October 2015
  • French proverbs (category Proverbs by language)
    Languages. p. 30.  Jeter de l'huile sur le feu. English equivalent: To add fuel to the fire. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages.
    131 KB (15,534 words) - 15:16, 13 February 2016
  • Books 2004, p. 234-35 ISBN 1-57322-277-1 (Quoting the Dalai Lama). Key Biblical texts on the subject of forgiveness include (here quoted from the w:New
    29 KB (4,716 words) - 21:40, 23 January 2016
  • English proverbs (category Proverbs by language)
    Celebrated Proverbs of the Scotch, Italian, French,hiii Spanish, and Other Languages, the Whole Methodically Digested and Illustrated with Annotations, and
    188 KB (24,333 words) - 15:37, 1 February 2016
  • topic of Biblical Studies/New Testament Commentaries/The Gospel of John Online translations of the Gospel of John: Bible Gateway (35 languages/50 versions)
    16 KB (2,556 words) - 15:06, 7 February 2016
  • about: Biblical Studies (NT) #The Gospels: The Life and Ministry of Jesus Online translations of the Gospel of Mark: Bible Gateway 35 languages/50 versions
    7 KB (937 words) - 22:06, 26 August 2015
  • movement away from the value-laden languages of … the “humanities,” and toward the ostensibly value-neutral languages of the “sciences.” This attempt to
    28 KB (3,974 words) - 14:40, 11 February 2016
  • Japanese proverbs (category Proverbs by language)
    Classical and Biblical Allusions. Infobase Publishing. p. 124. ISBN 978-0-8160-4868-7. Retrieved on 25 September 2013.  Studies in Chinese language, literature
    15 KB (2,045 words) - 05:07, 16 December 2015
  • Origen Adamantios; 184/185–253/254) was an Alexandrian theologian and Biblical scholar. He is considered one of the most distinguished of the early fathers
    10 KB (1,698 words) - 00:22, 1 February 2016
  • sermon, an oration by a prophet or member of the clergy which addresses a Biblical, theological, religious, or moral topic, usually expounding on a type of
    24 KB (3,909 words) - 14:31, 12 February 2016
  • German proverbs (category Proverbs by language)
    in Ten Languages. p. 42.  Eigenlob stinkt. English equivalent: Don't blow your own horn. Mawr, E.B. (1885). Analogous Proverbs in Ten Languages. p. 71
    128 KB (14,531 words) - 17:49, 4 February 2016
  • Armenian proverbs (category Proverbs by language)
    his hide. Meaning: Some people don't change. "Armenian Proverbs and the Biblical Scripture": 7. Ուշ լինի, (ա)նուշ լինի։ Vush lini, (a)nush lini. Translation:
    3 KB (290 words) - 18:26, 23 October 2015
  • virtually identical. Out of this flows nearly the whole of those aspects of biblical faith that constitute impressive contrasts to the ancient paganism of the
    12 KB (1,656 words) - 18:19, 13 March 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)