Afghan proverbs
From Wikiquote
Proverbs from all Afghan speaking parts of the world.
- دو تربوز به یک دست گرفته نمیشود
- Transliteration:Doo tarbuz ba yak dast gerefta na-mey-shawad.
- Translation: You can't hold two watermelons in one hand.
- English equivalent: You must not run after two hares at the same time.
- Zellem (2012). Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs and Afghan Proverbs Illustrated. Zarbul Masalha (Proverbs). www.afghanproverbs.com. Retrieved on 16 February 2013.
- خواستن توانستن است
- Transliteration: Khastan tawanistan ast.
- Translation: Where there is a will, there is a way.
- Parsi (2012). Limped. H\&S Media.
- شیندن کی بود مانند دیدن
- Translation: Hearing is never as good as seeing.
- Saint (2002). Alexander's Riddle: An Afghan Mystery. Trafford on Demand Pub. p. 237. ISBN 1553952073.