Talk:Pope Gregory I

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search

"In vain do they think themselves innocent who appropriate to their own use alone those goods which God gave in common"[edit]

I'm unable to find Latin source, but the following French is widely quoted:

  • Il n'y a pas grand mérite, écrit Saint Grégoire le Grand, à ne pas voler ce qui est à d'autres, et c'est à tort que se croient innocents ceux qui s'approprient seulement les biens que Dieu a mis en commun; en ne donnant pas aux autres ce qu'ils possèdent, ils deviennent meurtriers et homicides, car, en gardant pour eux-mêmes ces biens qui auraient soulagé les souffrances des pauvres, il est permis de dire qu'ils font mourir chaque jour tous ceux qu'ils auraient pu nourrir. Donc, lorsque nous donnons de quoi vivre à ceux qui sont dans l'indigence, nous ne nous privons pas de ce qui nous appartient, nous leur donnons ce qui est à eux. Ce que nous faisons dans ce cas, n'est pas autant une œuvre de miséricorde que le paiement d'une dette.

Quotes requiring editorial work[edit]

If the following quote is notable (why?), it will need (1) some explanation of why quote is significant, (2) combining two quotes into one, and (3) correction of typos in Latin text.

  • Non Angli, sed angeli.
    • Not Angles, but angels.
    • On seeing some beautiful boys in a slave-market and being told they were Angles. Bede, Historia Ecclesiastica, II.i
  • They are rightly named, for their faces are angelic; and such should be the co-heirs of the angels in heaven.
    • As quoted in Sir Edward Creasy History of England from the earliest to the present time, Vol. 1 (1869), p. 102
    • According to the same source, the original dialogue, as recorded in Bede, is as follows: Interrogavit utrum iidem insulani Christiani, aut paganis adhuc erroribus essent implicati. Dictum est quod essent pagani. At ille intimo ex corde longa trahens suspiria; 'Heu, proh dolor!' inquit, 'quod tarn lucidi vultus homines tenebrarum auctor possidet, tantaque gratia frontispicii mentem ab interna gratia vacuam gestat.' Rursus ergo interrogavit, 'quod esset vocabulum gentis illius? 'Responsum est, quod Angli vocarentur. At ille, 1 Bene,' inquit; 'nam et Angelicam habent f aciem, et tales Angelorum in caelis decet esse coheredes. Quod habet nomen ipsa provincia de qua isti sunt adlati 1' Responsum est, quod Deiri vocarentur iidem provinciales. At ille: 'Bene,' inquit, 'Deiri, de ira eruti, et ad misericordiam Christi vocati. Rex provinciae illius quomodo appellatur ?' Responsum est, quod Aelle dicaretur. At ille alludens ad nomen ait: 'Alleluia, laudem Dei Creatoris illis in partibus oportet cantari.'