Quran/Jesus in the Quran

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search
Jesus' Arabic name Isa in Islamic calligraphy.

There are many passages about Jesus in the Quran. The Quran uses the name Isa for Jesus and places him amongst the greatest prophets. In Islam, Jesus is believed to be the Messiah and the penultimate prophet and messenger of God, succeeded by Muhammad.

This page quotes from the most prominent passages about Jesus in the Quran. The translation used is The Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab, and the links go to Quran.com, which provides additional translations.

Quotes[edit]

  • Indeed, We gave Moses the Book and sent after him successive messengers. And We gave Jesus, son of Mary, clear proofs and supported him with the holy spirit.
  • Say, ˹O believers,˺ "We believe in Allah and what has been revealed to us; and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants; and what was given to Moses, Jesus, and other prophets from their Lord. We make no distinction between any of them. And to Allah we all submit."
  • We have chosen some of those messengers above others. Allah spoke directly to some, and raised some high in rank. To Jesus, son of Mary, We gave clear proofs and supported him with the holy spirit.
  • ˹Remember˺ when the angels proclaimed, "O Mary! Allah gives you good news of a Word from Him, his name will be the Messiah, Jesus, son of Mary; honoured in this world and the Hereafter, and he will be one of those nearest ˹to Allah˺. And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous."
  • ˹Remember˺ when Allah said, "O Jesus! I will take you and raise you up to Myself. I will deliver you from those who disbelieve, and elevate your followers above the disbelievers until the Day of Judgment. Then to Me you will ˹all˺ return, and I will settle all your disputes."
  • Say, ˹O Prophet,˺ "We believe in Allah and what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants; and what was given to Moses, Jesus, and other prophets from their Lord—we make no distinction between any of them, and to Him we ˹fully˺ submit."
  • And on the Day of Judgment Jesus will be a witness against them.
  • Indeed, We have sent revelation to you ˹O Prophet˺ as We sent revelation to Noah and the prophets after him. We also sent revelation to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants, ˹as well as˺ Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon.
  • Then in the footsteps of the prophets, We sent Jesus, son of Mary, confirming the Torah revealed before him. And We gave him the Gospel containing guidance and light and confirming what was revealed in the Torah—a guide and a lesson to the God-fearing.
  • And ˹on Judgment Day˺ Allah will say, "O Jesus, son of Mary! Remember My favour upon you and your mother: how I supported you with the holy spirit so you spoke to people in ˹your˺ infancy and adulthood. How I taught you writing, wisdom, the Torah, and the Gospel. How you moulded a bird from clay—by My Will—and breathed into it and it became a ˹real˺ bird—by My Will. How you healed the blind and the lepers—by My Will. How you brought the dead to life—by My Will. How I prevented the Children of Israel from harming you when you came to them with clear proofs and the disbelievers among them said, 'This is nothing but pure magic.'"
  • And ˹remember˺ when We took a covenant from the prophets, as well as from you ˹O Prophet˺, and from Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary. We did take a solemn covenant from ˹all of˺ them so that He may question these men of truth about their ˹delivery of the˺ truth.
  • He has ordained for you ˹believers˺ the Way which He decreed for Noah, and what We have revealed to you ˹O Prophet˺ and what We decreed for Abraham, Moses, and Jesus, ˹commanding:˺ "Uphold the faith, and make no divisions in it."
  • When Jesus came with clear proofs, he declared, "I have come to you with wisdom, and to clarify to you some of what you differ about. So fear Allah, and obey me. Surely Allah ˹alone˺ is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path."
  • Then in the footsteps of these ˹prophets˺, We sent Our messengers, and ˹after them˺ We sent Jesus, son of Mary, and granted him the Gospel, and instilled compassion and mercy into the hearts of his followers.
  • O believers! Stand up for Allah, as Jesus, son of Mary, asked the disciples, "Who will stand up with me for Allah?" The disciples replied, "We will stand up for Allah." Then a group from the Children of Israel believed while another disbelieved. We then supported the believers against their enemies, so they prevailed.

See also[edit]

External links[edit]

Wikipedia
Wikipedia has an article about: