Jump to content

Alcide De Gasperi

From Wikiquote
Alcide De Gasperi

Alcide Amedeo Francesco De Gasperi (3 April 1881 – 19 August 1954) was an Italian politician and statesman who founded the Christian Democracy party and served as prime minister of Italy in eight successive coalition governments from 1945 to 1953.

De Gasperi was the last prime minister of the Kingdom of Italy, serving under both Victor Emmanuel III and Umberto II. He was also the first prime minister of the Italian Republic, and also briefly served as provisional head of state after the Italian people voted to end the monarchy and establish a republic. His eight-year term in office remains a landmark of political longevity for a leader in modern Italian politics. De Gasperi is the fifth longest-serving prime minister since the Italian Unification.

A devout Catholic, he was one of the founding fathers of the European Union along with fellow Italian Alteiro Spinelli. De Gasperi has been proclaimed Servant of God.

Quotes

[edit]
  • The truth must be told whatever the cost.
    • La verità va detta costi quel che costi.
  • I take the floor in this world assembly and I feel that everything, except your personal courtesy, is against me: it is above all my qualification as a former enemy, which makes me feel like an accused person, that I have arrived here after the most influential among you have already formulated their conclusions in a long and laborious elaboration.[... ] I have the duty before the conscience of my country and to defend the vitality of my people to speak as an Italian, but I feel the responsibility and the right to speak also as an anti-fascist democrat, as a representative of the new Republic that, harmonising in itself the humanitarian aspirations of Giuseppe Mazzini ([an Italian 33rd degree Scottish Rite Freemason]), the universalist conceptions of Christianity and the internationalist hopes of the workers, is all directed towards that lasting and reconstructive peace that you seek and towards that cooperation between peoples that you have the task of establishing.
    • Prendo la parola in questo consesso mondiale e sento che tutto, tranne la vostra personale cortesia, è contro di me: è soprattutto la mia qualifica di ex nemico, che mi fa ritenere un imputato, l'essere arrivato qui dopo che i più influenti di voi hanno già formulato le loro conclusioni in una lunga e faticosa elaborazione.[...] Ho il dovere innanzi alla coscienza del mio paese e per difendere la vitalità del mio popolo di parlare come italiano, ma sento la responsabilità e il diritto di parlare anche come democratico antifascista, come rappresentante della nuova Repubblica che, armonizzando in sé le sue aspirazioni umanitarie di Giuseppe Mazzini, le concezioni universalistiche del cristianesimo e le speranze internazionalistiche dei lavoratori, è tutta rivolta verso quella pace duratura e ricostruttiva che voi cercate e verso quella cooperazione fra i popoli che avete il compito di stabilire.
    • From the Speech by Alcide De Gasperi at the Paris Peace Conference (August 10. 1946). As quoted in Full text of the speech, seieditrice.com.
  • There are many who only make a small excursion into politics, as amateurs, and others who regard it, and it is for them, as an accessory of secondary importance. But for me, ever since I was a boy, it was my career, my mission.
    • Ci sono molti che nella politica fanno solo una piccola escursione, come dilettanti, ed altri che la considerano e tale è per loro, come un accessorio di secondarissima importanza. Ma per me, fin da ragazzo, era la mia carriera, la mia missione.
    • From Lettere dalla prigione (1927-1928), Marietti, Genova 2003, p. 12 (August 6, 1927).
  • Communism as implemented in the USSR is at the antipodes of Nazism: communism is imbued with Christian brotherhood and is therefore anti-racist par excellence, while Nazism and Fascism are essentially and primarily racist. Thus two irreconcilable and opposite phenomena Communism and Nazism.
    • Il comunismo quale si viene attuando in URSS è agli antipodi del nazismo: il comunismo è impregnato di fratellanza cristiana ed è perciò antirazzista per eccellenza, mentre il nazismo e il fascismo sono essenzialmente e in primo luogo razzisti. Quindi due fenomeni inconciliabili e opposti il comunismo e il nazismo.
    • As quoted in La storia stravolta a propaganda dal parlamento europeo, il manifesto (September 26, 2019)
  • When I see that while Hitler and Mussolini persecuted men because of their race, and invented the appalling anti-Jewish legislation that we know, and I see at the same time the Russians made up of 160 races seeking the fusion of these races by overcoming the differences existing between Asia and Europe, this attempt, this effort towards the unification of human consortium, let me say: this is Christian, this is eminently universalistic in the sense of Catholicism.
    • Quando vedo che mentre Hitler e Mussolini perseguitavano degli uomini per la loro razza, e inventavano quella spaventosa legislazione antiebraica che conosciamo, e vedo contemporaneamente i russi composti di 160 razze cercare la fusione di queste razze superando le diversità esistenti fra l’Asia e l’Europa, questo tentativo, questo sforzo verso l'unificazione del consorzio umano, lasciatemi dire: questo è cristiano, questo è eminentemente universalistico nel senso del cattolicesimo.
    • As quoted in Il comunismo: Dalla storia alla prospettiva, resistenze.org (July 23, 1944)
  • It is true that the functioning of economic democracy demands disinterestedness, just as that of political democracy supposes the virtue of character. The work of renewal will fail if in all categories, in all centres, there do not arise selfless men, ready to toil and sacrifice for the common good.
    • Vero è che il funzionamento della democrazia economica esige disinteresse, come quello della democrazia politica suppone la virtù del carattere. L'opera di rinnovamento fallirà, se in tutte le categorie, in tutti i centri non sorgeranno degli uomini disinteressati, pronti a faticare e a sacrificarsi per il bene comune.
    • As quoted in Mario Draghi, Parliamentary session n°. 494 of the Italian Chamber of Deputies (April 26, 2021)
  • There is in Italy a fourth Party, which may not have many voters, but which is capable of paralysing and rendering futile all our efforts, by organising the sabotage of loans and the flight of capital, price increases or scandal campaigns. Experience has convinced me that Italy cannot be governed today without attracting into the new formation of government, in one form or another, representatives of this fourth party, of the party of those who have the money and economic strength.
    • Vi è in Italia un quarto Partito, che può non avere molti elettori, ma che è capace di paralizzare e di rendere vano ogni nostro sforzo, organizzando il sabotaggio del prestito e la fuga dei capitali, l'aumento dei prezzi o le campagne scandalistiche. L'esperienza mi ha convinto che non si governa oggi l'Italia senza attrarre nella nuova formazione di Governo, in una forma o nell'altra, i rappresentanti di questo quarto Partito, del partito di coloro che dispongono del denaro e della forza economica.
    • From the speech held in April 1950 at Cortemaggiore , quoted in Il Popolo (April 23, 1950); as quoted in G. Galli, La sfida perduta, Milano, 1976, p. 81, as it is referenced by Paul Ginsborg, Storia d'Italia dal dopoguerra ad oggi, translated by Marcello Flores e Sandro Perini, cap. 5, §2e, Einaudi, Torino, 198918, p. 219. ISBN 978-88-06-16054-8.
[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about: