Angela Pellicciari

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search

Angela Pellicciari (born 8 April 1948) is an Italian essayist, historian and professor, specialized in the History oof the Roman Catholic Church and Freemasonry.

Quotes[edit]

  • All the Protestant and Masonic nations of the world in the 19th century - but also the United States, which had just been born - participated with great zeal in financing, in advising those who went to make the unification of Italy, why? Because making the unification of Italy had an objective, apart from making those liberals, the 1% of the population, who stole the goods of the Church, that is, of 99% of the population, enormously rich, forcing the Italians to become a people of emigrants, who no longer had a lira. We have always been a very rich population, because we were Catholic.
    • Tutte le nazioni protestanti e massoniche del mondo nell'Ottocento -ma anche gli Stati Uniti, nati da poco, partecipano con molto zelo a finanziare, a consigliare quelli che vanno a fare l'Unità d'Italia, perché? perché fare l'Unità d'Italia aveva un obbiettivo, a parte fare arricchire enormemente quei liberali, l'1% della popolazione, che hanno rubato i beni della Chiesa, cioè del 99% della popolazione, costringendo gli italiani a diventare un popolo di emigranti, che non avevano più una lira. Noi siamo sempre stati una popolazione molto ricca, perché cattolica.
  • These [the Masonic and Protestant nations] had the objective - apart from personal enrichment and power - an ideological objective for which they were aided by the liberal Freemasons all over the world, was to transform Rome from caput mundi to caput Italiae, for it is evident that Rome as the capital of Italy had ceased to be Rome. In fact, this is said in a way, at a time more or less contemporaneous with the events, Fyodor Dostoevsky, who was a genius, describes this feat of Cavour who had succeeded in transforming a spiritual power like Italy into a colony, and we since then are colonies of whoever has more power moment by moment: it may be England, it may be France, it may be Germany, always colonies we are.
    • Questi [le nazioni massoniche e protestanti] avevano l'obbiettivo – a parte l'arricchimento e il potere personale –, un obbiettivo ideologico per cui sono stati aiutati dai liberal massoni di tutto il mondo, era quello di trasformare Roma da caput mundi a caput Italiae, perché è evidente che Roma come capitale d'Italia ha finito di essere Roma. Infatti, questo lo dice in un modo, in un periodo più o meno contemporaneo agli avvenimenti, Dostoevskij, che era un geniaccio, descrive quest'impresa di Cavour che era riuscito a trasformare una potenza spirituale come l'Italia in una colonia, e noi da allora siamo colonie di chi ha più potere momento per momento: può essere l'Inghilterra, può essere la Francia, può essere la Germania, sempre colonie siamo.
  • The rhetoric of the Third Rome, was the perverted fantasy of one called Mazzini, who theorised the Third Rome, no longer imperial Rome, no longer Christian Rome, but the Third Rome that was to bring light to the whole world, which was the Masonic light, without thinking, poor man, that those who had made it were simply clowns moved by other Freemasons.
  • The Pope Clement XII intends to spare the population the "very serious damage" that the new association [Freemasonry] can cause on both the spiritual and temporal levels.
    • Il Papa Clemente XII intende risparmiare alla popolazione i "gravissimi danni" che la nuova associazione [la massoneria] può procurare sia sul piano spirituale che su quello temporale.
  • The freemason 'by his condition' is bound to obey the moral law, it is true, however, that the moral law to which the freemason refers is that established by the 'brothers' in the lodges themselves.
    • Il massone "per sua condizione" è tenuto ad obbedire alla legge morale, è pur vero però che la legge morale cui il massone fa riferimento è quella stabilita dagli stessi 'fratelli' nelle logge.