Antoine-Vincent Arnault
Appearance
Antoine-Vincent Arnault (1 January 1766 – 16 September 1834) was a French dramatist.
Quotes
[edit]Fables (1802)
[edit]- J'aime mieux un franc ennemi
Qu'un bon ami qui m'égratigne.- Volume I., 5. — "Le Chien et le Chat".
- Translation: An open foe I much prefer
To a dear friend that scratches. - Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 74.
- Secret de Polichinelle.
- Volume I., 7. — "Le Secret de Polichinelle".
- Translation: Punch's secret.
- Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 206.
- Amis, plus souvent qu’on ne croit,
La tache est tout juste à l'endroit
Où l'on voit briller la paillette.- Vol. III., 7. — "Les Taches et les Paillettes".
- Translation: Friends, ofteuer than you think, upon the spot
Where gleams the spangle, you will find the blot. - Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 7.
- Je vais où va toute chose,
Où va la feuille de rose
Et lafeuille de laurier.- Volume V., 16. — "La Feuille".
- Translation: I go where all nature goes,
Where goes the leaf of the rose,
And eke the leaf of the bay. - Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 82.
- La cause de notre grandeur
Peut l'être aussi de notre parte.- Volume VI., 13. — "La Fusée".
- Translation: That which our greatness caused
May also cause our fall. - Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 99.