Jump to content

Book of Ruth

From Wikiquote
Hebrew text of Ruth

The Book of Ruth (Hebrew: מְגִלַּת רוּת, Megillath Ruth, 'the Scroll of Ruth', one of the Five Megillot) is included in the third division, or the Writings (Ketuvim), of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.

The book, which was edited into its current form in Hebrew during the Persian period (c. 550–330 BC), tells of the Moabite woman Ruth, who accepts Yahweh, the God of the Israelites, as her God and accepts the Israelite people as her own.

Quotes

[edit]
  • וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעׇזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהֹוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃
    • Ne adverseris mihi ut relinquam te et abeam: quocumque enim perrexeris, pergam, et ubi morata fueris, et ego pariter morabor. Populus tuus populus meus, et Deus tuus Deus meus. Quæ te terra morientem susceperit, in ea moriar: ibique locum accipiam sepulturæ. Hæc mihi faciat Dominus, et hæc addat, si non sola mors me et te separaverit. (Vulg.)
    • Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. (KJV)
    • 1:16–17, Ruth to Naomi
    • Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me. (NIV)
  • מַדּוּעַ מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לְהַכִּירֵנִי וְאָנֹכִי נׇכְרִיָּה׃
    • Unde mihi hoc, ut invenirem gratiam ante oculos tuos, et nosse me dignareris peregrinam mulierem? (Vulg.)
    • Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger? (KJV)
    • 2:10, Ruth to Boaz
    • Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner? (NIV)
  • I’ve been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband—how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before. May the Lord repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge. (NIV)
    • 2:11–12, Boaz to Ruth
  • Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon. [...] Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah. (NIV)
    • 4:9;12, Boaz "to the elders and all the people"

Quotes about Ruth

[edit]
  • Perhaps the self-same song that found a path
       Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
         She stood in tears amid the alien corn.
[edit]

Ruth at the Harvest: https://www.keepandshare.com/doc18/32211/ruth-pdf-45k?da=y

Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about:

Old Testament
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SolomonIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachi
Apocrypha
EsdrasTobitJudithAdditions to EstherWisdom of SolomonSusannaBaruchAdditions to DanielPrayer of Manassheh1 Maccabees2 Maccabees
New Testament
MatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John 3 JohnJudeRevelation