Jump to content

Faxian

From Wikiquote
Faxian at Daishō-in Temple, Miyajima

Faxian (traditional Chinese: 法顯; simplified Chinese: 法显; pinyin: Fǎxiǎn; 337 – c. 422) was a Chinese Buddhist monk and translator who traveled by foot from Ancient China to Ancient India, visiting many sacred Buddhist sites in Central Asia, the Indian subcontinent and Southeast Asia between 399-412 to acquire Buddhist texts. His journey is described in his important travelogue, A Record of Buddhist Kingdoms, Being an Account by the Chinese Monk Fa-Xian of his Travels in India and Ceylon in Search of the Buddhist Books of Discipline. Other transliterations of his name include Fa-Hien, and Fa-hsien.

Quotes

[edit]
  • The people are numerous and happy; they have not to register their households, or attend to any magistrates or their rules; only those who cultivate the royal land have to pay a portion of the gain from it. If they want to go they go; if they want to stay they stay. The king governs without decapitation or corporal punishments. Criminals are simply fined; . . . even in cases of repeated attempts at wicked rebellion they only have their right hands cut off. . . . Throughout the whole country the people do not kill any living creature, nor eat onions or garlic. The only exception is that of the Chandalas. . . . In that country they do not keep pigs and fowls, and do not sell live cattle; in the markets there are no butchers’ shops, and no dealers in intoxicating drinks.
  • The great ocean spreads out, a boundless expanse. There is no knowing east or west; only by observing the sun, moon, and stars was it possible to go forward. If the weather were dark and rainy, (the ship) went as she was carried by the wind, without any definite course. In the darkness of the night, only the great waves were to be seen, breaking on one another, and emitting a brightness like that of fire, with huge turtles and other monsters of the deep (all about). The merchants were full of terror, not knowing where they were going. The sea was deep and bottomless, and there was no place where they could drop anchor and stop. But when the sky became clear, they could tell east and west, and (the ship) again went forward in the right direction. If she had come on any hidden rock, there would have been no way of escape. “After proceeding in this way for rather more than ninety days, they arrived at a country called Java-dvipa, where various forms of error and Brahmanism are flourishing, while Buddhism in it is not worth speaking of. After staying there for five months, (Fa-hien) again embarked in another large merchantman, which also had on board more than 200 men. They carried provisions for fifty days, and commenced the voyage on the sixteenth day of the fourth month. “Fa-hien kept his retreat on board the ship. They took a course to the north-east, intending to fetch Kwang-chow. After more than a month, when the night-drum had sounded the second watch, they encountered a black wind [ta fung = the great wind = typhoon = toofan] and tempestuous rain, which threw the merchants and passengers into consternation. ... After day-break, the Brahmans deliberated together and said, ‘It is having this Sramana on board which has occasioned our misfortune and brought us this great and bitter suffering. Let us land the bhikshu and place him on some island-shore. We must not for the sake of one man allow ourselves to be exposed to such imminent peril.’ A patron of Fa-hien, however, said to them, ‘If you land the bhikshu, you must at the same time land me; and if you do not, then you must kill me. If you land this Sramana, when I get to the land of Han, I will go to the king, and inform against you. The king also reveres and believes the Law of Buddha, and honours the bhikshus.’ The merchants hereupon were perplexed, and did not dare immediately to land (Fa-hien). "At this time the sky continued very dark and gloomy, and the sailing- masters looked at one another and made mistakes. More than seventy days passed (from their leaving Java), and the provisions and water were nearly exhausted. They used the salt- water of the sea for cooking, and carefully divided the (fresh) water, each man getting two pints. Soon the whole was nearly gone, and the merchants took counsel and said, ‘At the ordinary rate of sailing we ought to have reached Kwang-chow, and now the time is passed by many days;—must we not have held a wrong course?’ Immediately they directed the ship to the north-west, looking out for land; and after sailing day and night for twelve days, they reached the shore on the south of mount Lao,....”
    • quoted in C. K. Raju. Cultural Foundations of Mathematics: The Nature of Mathematical Proof and the Transmission of the Calculus from India to Europe. Pearson Education India, 2007
[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about: