Jump to content

José Santos Chocano

From Wikiquote

José Santos Chocano Gastañodi (14 May 1875 – 13 December 1934) was a Peruvian poet and political activist, whose work was widely praised across Europe and Latin America.

Quotes

[edit]
  • Inmóvil como un ídolo sagrado,
    ceñido en mallas de compacto acero,
    está ante el agua estático y sombrío,

    a manera de un príncipe encantado
    que vive eternamente prisionero
    en el palacio de cristal de un río.

    • Translation:
      Unmoving as a venerated idol
      Encased in dense links of steel
      Outlined against the water, sombre and transfixed

      Like some enchanted prince
      Held prisoner forever
      In the river’s crystal palace.

    • El sueño del caimán (Dream of a Caiman), translated by Jean Morris (1906)
  • Soy el cantor de América autóctono y salvaje:
    mi lira tiene un alma, mi canto un ideal.
    Mi verso no se mece colgado de un ramaje
    con un vaivén pausado de hamaca tropical.
    • Translation:
      I am the aboriginal and savage singer of America;
      my lyre has a soul, my song has an ideal.
      My poetry does not swing from the branches
      With the slow movement of a tropical hammock.
    • 1906, Alma América, 'Blasón' (translated as 'Blazon', 1935)

See also

[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about: