Languedocien proverbs

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search

Languedocien is a Occitan dialect spoken in south-central France.

H[edit]

  • Që vêi crëma la pôrto dë soun vëzi dêou pôou për la sîouno.
    • ̽English equivalentː When thy neighbour s house doth burn (is on fire) be careful (beware) of thine own.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "Nachbarn, 127" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. p. 73. 

L[edit]

  • Lou pâirë a fa las amassadoũiros é lou fil las ëscampadoûiros.
    • Translation: "The Father made the hoarders and the Son the squanderers."
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "523, Vater" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 292. 

N[edit]

  • N'ës pa tan picho bollissou q'uno fës d'âou jhour noun fâgo d ' oùmbro.
    • English equivalent: Every hair casts its shadow.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto. "661, Haar". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 345. 

P[edit]

  • Pichoto ribiệiro fâi lous grans gours.
    • English equivalent: Small streams make great rivers.
    • von Düringsfeld, Ida; von Düringsfeld, Otto (1875). "556, Viele" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. p. 309. 

Q[edit]

  • Që të fâi, fâi li; që të ghîgno, ghîgno-li.
    • English equivalent: Give and take is fair play.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "6̟03, Gleiches" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 313-314. 

U[edit]

  • Un bon nadairë à la fi së nêgo.
    • English equivalent: The best swimmers often drown.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "348, Schwimmer" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 194. 

See Also[edit]