Luiz Carlos Alborghetti

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search
Ambox notice.pngNOTICE: This article needs additional citations for verification.
Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed.

Luiz Carlos Alborghetti (February 12, 1945December 9, 2009) was a Brazilian journalist, radio host, television presenter and politician.

Quotes[edit]

  • Bandido bom é bandido morto![1]
    • A good criminal is a dead one!
  • Bandido é bandido, malandragem! E bandido você tem que mandar matar![1]
    • A criminal is a criminal, street-smarts! And a criminal you gotta have to kill!
  • Quem defende bandido está contra a família brasileira!
    • Those who defend criminals are against the Brazilian family!
  • Não precisamos construir mais cadeias! Temos de construir mais cemitérios![1]
    • We don't need to build more prisons! We must build more graveyards!
  • Neste asfalto negro de violência, as drogas transformam seu filho num cadáver ambulante e sua filha numa prostituta mercantilista![1]
    • On this black asphalt of violence, drugs turn your son into a walking corpse and your daughter into a merchantilistic prostitute!
  • Cadeia nele, já![1]
    • Jail him, now!
  • Tá com pena dele? Leva para tua casa! Põe para dormir na tua cama![1]
    • Feeling sorry for him? Take him home with you! Put him to sleep on your own bed!
    • Quote directed to Human Rights activists who supposedly defend criminals.
  • Falsos profetas, falsos moralistas![1]
    • False prophets, false moralists!
    • Quote directed to Human Rights supporters.
  • Existem histórias da noite que o dia desconhece!
    • There are night stories that daylight doesn't know!
  • Ei! Eei! Eeei! Eeeei! Desgraça de televisão do Satanás!
    • Hey! Heey! Heey! Heeey! Disgraced Satan television!
    • Quote when he was told of a technical failure in the studio.
  • Esse aí tá mais quebrado que arroz de terceira![1]
    • This one's shattered worse than third-rate rice!
    • Quote when police captured a criminal who was lynched by the local population.
  • Chupa aqui, idiota! Faz um boquete aqui na minha cara!
    • Suck on this, idiot! Make a blowjob right here on my face!
    • Quote telling his cameramen to zoom in on his face.
  • As crianças caem no mundo das drogas enquanto suas mães choram lágrimas de sangue!
    • Children fall into a world of drugs while their mothers cry bloody tears!
  • Vamos tirar a máscara e lavar a cara![1]
    • Let's take our masks off and wash our faces up!
    • Quote against hypocrisy and tendency.
  • Você mata, com um botijão de gás, uma média de 500 bandidos por dia![1]
    • You kill, with a single gas canister, an average of five hundred criminals per day!
  • Ou vai no voto ou vai na bala!
    • Either by vote or by bullets!
  • Um beijo na sua alma![1]
    • A kiss on your soul!
  • Eu não fui desmamado com garapa! A teta da minha mãe tinha leite, e era leite do bom!
    • I haven't been weaned with sugarcane juice! My mother's tits had milk, and it was a good one!
    • Quote when someone tried to pretend him.
  • Vamos analisar o direito da liberdade de expressão. Ninguém vai nos calar a boca! Não devemos a vagabundo nenhum nesse Estado e nesse País! Aqui não há censura![2]
    • Let's examine the right of freedom of speech. Nobody will shut us up! We don't owe to any bum anything in this State or Country! Here we don't have censorship!
    • Quote directed to those who did not like his speech.
  • Existem três coisas que você só faz uma vez na vida: nascer, morrer e votar no PT!
    • There are three things you do only once in your life: born, die and voting on Brazilian Workers' Party!
  • Ele tá sentado no colo do Capeta agora!
    • He's sitting on the Devil's lap now!
    • Quote directed to any criminal killed by police.
  • Se gostou, gostou! Se não gostou, que se dane, vá a merda!
    • If you liked it, good! If you didn't, screw you, go fuck yourself!
  • Todo dia tem uma merda!
    • Every day there is a shit!
  • Eu prefiro uma verdade que me faça chorar a uma mentira que me faça sorrir!
    • I'd rather hear a truth that'll make me cry than a lie that'll make me smile!

References[edit]

  1. a b c d e f g h i j k Morre Luiz Carlos Alborghetti, dono do bordão 'bandido bom é bandido morto' (in Portuguese). Extra. Editora Globo S/A (9 December 2009). Retrieved on 31 March 2019.
  2. . (1 March 2006). "1 March 2006" Cadeia Sem Censura. Web Rádio Intervalo.

External links[edit]

Wikipedia
Wikipedia has an article about: