The Seafarer (poem)
Appearance
"The Seafarer" is an anonymous Old English elegiac poem on the cares of the mariner's life. It dates from the 8th or 9th century.
Quotes
[edit]The translations used here are by Michael Alexander, and are taken from his The Earliest English Poems (Harmondsworth: Penguin, 1975).
- Þæt se beorn ne wat,
sefteadig secg, hwæt þa sume dreogað
þe þa wræclastas widost lecgað.- Blithe heart cannot know,
Through its happiness, what hardships they suffer
Who drive the foam-furrow furthest from land. - Line 55
- Blithe heart cannot know,
- Simle þreora sum þinga gehwylce
ær his tiddege to tweon weorþeð:
adl oþþe yldo oþþe ecghete
fægum fromweardum feorh oðþringeð.- Three things all ways threaten a man's peace
And one before the end shall overthrow his mind;
Either illness or age or the edge of vengeance
Shall draw out the breath from the doom-shadowed. - Line 68
- Three things all ways threaten a man's peace
- Nearon nu cyningas ne caseras
ne goldgiefan swylce iu wæron,
þonne hi mæst mid him mærþa gefremedon
ond on dryhtlicestum dome lifdon.- Kings are not now, kaisers are not,
There are no gold-givers like the gone masters
Who between them framed the first deeds in the world,
In their lives lordly, in the lays renowned. - Line 82
- Kings are not now, kaisers are not,
External links
[edit]- Ezra Pound's free translation of The Seafarer.
- J. Duncan Spaeth's translation of part of The Seafarer.
- The Seafarer in the original Old English. The Seafarer. Verse Indeterminate Saxon.