Walloon proverbs

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search

Walloon is a language spoken in Belgium and France.

  • Charité bin ordonnée comminche pa li même .
    • English equivalent: Charity begins at home.
    • "There is truth and then again there is truth. For all that the world is full of people who go around believing they've got you or your neighbor figured out, there really is no bottom to what is not known. The truth about us is endless. As are the lies."
    • Philip Roth, The Human Stain (2000)
    • baronin von Reinsberg-Düringsfeld, Ida (1875). "40". Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von I. von Düringsfeld und O. Freiherrn von Reinsberg-Düringsfeld. p. 22. 

I[edit]

  • I vât mi d'esse tot seu qu'és mâle kipagneie.
    • Translation: It is better to be alone than to be in bad company.
    • English equivalent: Better be alone than in bad company.
    • Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 572. ISBN 0415096243. 

L[edit]

  • Li pomme ni tomme nin lon de l'souche.
    • English equivalent: The apple does not fall far from the tree.
    • Meaning: Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.
    • Source for meaning: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 259. ISBN 1-875943-44-7. 
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 488. ISBN 0415096243. 

O[edit]

  • On clâ chesse le a'ute.
    • English equivalent: One nail drives out another.
    • "As one nail drives out another
      , So the remembrance of my former love
      Is by a newer object quite forgotten."
    • William Shakespeare, The Merchant of Venice (1592)
    • Emanuel Strauss (1994). Dictionary of European Proverbs. Taylor & Francis. pp. 648–. ISBN 978-0-415-10381-7. 

P[edit]

  • Pus n-y-a-t-i d' cohun divins n'couhenne, pus male est l'sope.
    • English equivalent: A public hall is never swept.
    • Strauss, Emanuel (1998). Concise Dictionary of European Proverbs (Abbreviated ed.). Routledge. p. 70. ISBN 0415160502.