Marathi proverbs

From Wikiquote
Jump to: navigation, search

Proverbs from all Marathi speaking parts of the world.

  • The remedy is worse than the cure.
    • English equivalent: The remedy is often worse than the disease; Burn not your house to rid it off the mouse.
    • Source: Manwaring, Alfred (1899). Marathi proverbs. The Clarendon press. Yiddishn kultur-kongres. p. 114. 
  • जस्यास तसे
    • Transliteration: Jasyas tase.
    • Literal: Tit for Tat
    • Source:
  • गाढवासमोर वाचली गीता आणि कालचा गोंधळ बरा होता.
    • Meaning: Explaining to a fool has no use whatsoever.
  • दुरून डोंगर साजरे.
    • English equivalent: The grass is always green on the other side.
    • Meaning: A person always thinks the other's situation to be better.
  • उथळ पाण्याला खळखळाट फार.
    • English equivalent: Empty vessels make more sound.
    • Meaning: Those with little knowledge keep showing it. Those who know all are calm/silent.
  • अति तेथे माती
    • English equivalent: Too many cooks spoil the broth.
    • Meaning:When there are too many people trying to lead and give their opinions, it's confusing and leads to bad results. Jobs and projects should have one or two strong leaders.

External links[edit]

Wikipedia
Wikipedia has an article about: