Jump to content

Hebrew alphabet

From Wikiquote
(Redirected from SBL Hebrew)
The phrase "אלפבית עברי" (alefbét ‘ivrí) in a modern serif typeface.

The Hebrew alphabet (Hebrew: אָלֶף־בֵּית עִבְרִי, alefbét ‘ivrí), known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is traditionally an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages, most notably Yiddish, Ladino, Judeo-Arabic, and Judeo-Persian.

Quotes

[edit]
"One must be careful with regard to the form of the letters." (Maimonides, Sefer Ahavah 1:19)
  • בשלשים ושתים נתיבות פליאות חכמה חקק יה יהוה צבאות אלהי ישראל אלהים חיים ומלך עולם אל שדי רחום וחנון רם ונשא שוכן עד מרום וקדוש שמו וברא את עולמו בשלשה ספרים בספר וספר וספור׃ עשר ספירות בלי מה ועשרים ושתים אותיות יסוד שלש אמות ושבע כפולות ושתים עשרה פשוטות׃
    • Sefer Yetzirah 1:1–2
    • Translation:
      • By thirty-two mysterious paths of wisdom Yah has engraved [all things], [who is] the Lord of hosts, the God of Israel, the living God, the Almighty God, He that is uplifted and exalted, He that Dwells forever, and whose Name is holy; having created His world by three [derivatives] of [the Hebrew root-word] sefar : namely, sefer (a book), sefor (a count) and sippur (a story), along with ten calibrations of empty space, twenty-two letters [of the Hebrew alphabet], [of which] three are principal [letters] (i.e. א מ ש), seven are double-sounding [consonants] (i.e. בג״ד כפר״ת) and twelve are ordinary [letters] (i.e. ה ו ז ח ט י ל נ ס ע צ ק).
        • Yosef Qafih: Sefer Yetzirah Hashalem (with Rabbi Saadia Gaon's Commentary), p. 35. The Committee for Publishing the Books of Rabbi Saadia Gaon, Jerusalem (1972).
  • One way or another, the alphabet created a possibility that never existed before, namely of a society of mass, even universal, literacy. With only twenty-two symbols, it could be taught, in a relatively short time, to everyone. We see evidence of this at many places in Tanakh, the Hebrew Bible. Isaiah says "All your children shall be taught of the Lord and great shall be the peace of your children" (Isaiah 54:13), implying universal education.
  • In the past, Hebrew text was supported on different platforms, and even between different applications, using a variety of standard and not-so-standard 8-bit encodings. Because the fonts that supported these encodings tended to be 'dumb' fonts, i.e. without built-in layout intelligence, often multiple fonts would be needed to correctly display complex texts such as found in Biblical scholarship. … Unicode and OpenType solve these problems by using a unique code for each Hebrew consonant and mark, and employing layout intelligence to map from the encoded characters to the appropriate arrangement of glyphs to display a given text.
  • Taamey D does not claim to be generally applicable. It supports many words outside its corpus, but this support is accidental. It often supports its specific corpus through general means, leading to this "accidental generality." … It supports those out-of-corpus cases because it was easier to support multiple accents in a somewhat general way than it would have been to add special-case support for only the in-corpus cases.

See also

[edit]
[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about: