Talk:James Bond (film series)

From Wikiquote
Jump to: navigation, search

A basic question. Are those quotes from movies or novels? We seem to need more descriptions ... --Aphaia 19:16, 10 Jun 2005 (UTC)

Hi there. Those quotes are definitively from the movies. I'll add that now. Jetro 19:50, 10 Jun 2005 (UTC)

James Bond Films[edit]

Just wondering: there are several individual pages for the early Bond films, but most of the later ones are captured here. There appears to be some overlapping of material. Should we try to maintain individual pages for each of the films, or should those pages be merged into this one page for all Bond films? Just looking for an opinion. Thanks. UDScott 20:35, 31 August 2005 (UTC)

They should probably all have their own page, with this page becoming a redirect to Category:James Bond films. ~ MosheZadka (Talk) 22:36, 31 August 2005 (UTC)
This page still needs to be split into the individual films. ~ UDScott 18:39, 8 March 2007 (UTC)

I remember Bond saying something unforgettably funny like "Enjoying Dom Perdignon over 4 degrees Celsius is nerly as big as a mistake as listening to Beatles without earplugs." in the beginning of Goldfinger, but I don't remember the exact words so I won't put it into the article. But I think it's so good it should be there.—This unsigned comment is by 84.231.72.129 (talkcontribs) .

I remember it too. I'm going to check to see if it's on the Goldfinger page. (P.S. please sign your comments next time) --SpyHunter29 14:56, 21 July 2009 (UTC)

You know, in Casino Royale I seem to remember Le Chiffre said "you are funny man, Mister Bond" rather than "You are a funny man Mister Bond."

I wouldn't assume Le Chiffre to be the kind of person who speaks in fractured English. Worth checking out, but offhand I don't think that's the case. (P.S. please sign your comments next time) --SpyHunter29 14:56, 21 July 2009 (UTC)

Concerning: The Living Daylights ; I yesterday watched the film in German and was wondering about the quotation which encapsulates the title of the movie. As there is one in the German version ("Wer immer es war, sie muss den "Hauch des Todes" gespürt haben"), there should be a similar catch phrase motivating the title in English, too (I guess it's something like: "it must have frightened the living daylights out of her"). Could maybe someone see to that (Unfortunately I neither have the movie DVD nor a DVD player to ckeck this).

I remember it too. He was talking about shooting at Kara to scare her off. The line was, "Whoever it was, it must have scared the living daylights out of her." (P.S. please sign your comments next time) --SpyHunter29 14:52, 21 July 2009 (UTC)