Talk:Lucretius
Add topicPossunt ac fieri divino numine rentur AND Nil posse creari de nihilo
[edit]Lucretius, De rerum natura, Liber I, 146~... | H. A. J. Munro's translation | Cyril Bailey's translation |
---|---|---|
Quippe ita formido mortalis continet omnis, quod multa in terris fieri caeloque tuentur, quorum operum causas nulla ratione videre possunt ac fieri divino numine rentur. | Fear in sooth holds so in check all mortals, because they see many operations go on in earth and heaven, the causes of which they can in no way understand, believing them therefore to be done by power divine. | Fear forsooth so constrains all mortal men, because they behold many things come to pass on earth and in the sky, the cause of whose working they can by no means see, and think that a divine power brings them about. |
Quas ob res ubi viderimus nil posse creari de nihilo, tum quod... | For these reasons when we shall have seen that nothing can be produced from nothing, we shall then... | Therefore, when we have seen that nothing can be created out of nothing, then... |
The quotation on the page (or its translation) is wrong. I hope this help. –pjoef (talk • contribs) 14:10, 27 March 2012 (UTC)
- Fixed now, thanks. ~ DanielTom (talk) 17:29, 25 March 2013 (UTC)
My simpler translation, or what I'm sure it means: Terror really holds all mortals in fear since they see a lot of phenomena in earth and in the sky whose causes, they can not see principle of, and they think them the work of supernatural beings. --Jondel (talk) 09:40, 24 July 2013 (UTC)
Source of Translations
[edit]I happened to notice that on a few of the other Wikiquote pages, there is at least some mention on the translations from which the quotations are culled. Can anyone share some of the translations--there appears to be many, considering some are in prose while others are in verse--used for this page? —This unsigned comment is by Mnemorius (talk • contribs) 01:27, 30 September.
- We don't know the sources; the translations really should be replaced by modern academic ones and clearly sourced to them. --Aphorist (talk) 07:45, 30 September 2013 (UTC)
If you don't know the sources, how you were able to obtain these quotes in the first place? I can see that some of the older ones were in place even after the first edit on this page was made. —The preceding unsigned comment was added by 69.113.215.80 (talk) 03:32, 3 October 2013
- Contributors who added these quotes presumably knew where they found them, but did not bother to tell us. Failing to cite one's source is really lame. ~ Ningauble (talk) 17:08, 7 October 2013 (UTC)
- Fixed now. ~ DanielTom (talk) 13:07, 9 September 2017 (UTC)
Quotation lacking context
[edit]- Omniparens eadem rerum commune sepulcrum
- "The mother and the sepulchre of all."
- De Rerum Natura, Book V
- "The mother and the sepulchre of all."
—This unsigned comment is by IOHANNVSVERVS (talk • contribs) 23:21, 17 May 2016.
- Note: this quotation refers to the Earth. ~ DanielTom (talk) 13:56, 9 September 2017 (UTC)