Talk:Slovak proverbs

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search

No sources for these proverbs were found on Google Books. --Spannerjam (talk) 18:10‎ , 27 nov 2012 (UTC)


  • Božie mlyny melú pomaly, ale isto.
    • Translation: God's mills grind slowly, but surely.
    • "Justice awaits everyone, sooner or later."


  • Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra.
    • English equivalent: Never put off till tomorrow what can be done today.
    • Meaning: "It may be more difficult or sometimes even impossible to do something later, which can be easily done now." Spannerjam (talk) 04:44, 17 May 2020 (UTC)


  • Čo si si navaril, to si aj zjedz.
    • Translation: What you cooked yourself, eat it as well.
    • Meaning: "When you do something stupid, deal with consequences by yourself." Spannerjam (talk) 04:47, 17 May 2020 (UTC)

Unsourced proverbs[edit]

  • Čo oči nevidia, srdce nebolí.
    • Translation: What eyes don't see, heart doesn't hurt.
    • English equivalent: Out of sight,out of mind.


  • Daj prst, vezme ti celú ruku.
    • Give a finger, he will take whole arm.
    • English equivalent: Give him an inch and he will take a yard.
    • Meaning: "When you help someone without expecting to receive anything, but by continuing doing it the other person gets used to it and wants more."