Corsican proverbs
From Wikiquote
Proverbs from all Corsican speaking parts of the world.
Contents |
B [edit]
- Bisogna fa di forza legge.
- Idiomatic translation: Make a virtue out of necessity.
- Meaning: Acquiesce in doing something unpleasant with a show of grace because one must do it in any case.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 1079. ISBN 0415096243.
- Bole piglia l'anguilla pe a coda.
- Idiomatic translation: You might as well try to hold an eel by the tail.
- Meaning: Don't take a man by his word.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 480. ISBN 0415096243.
D [edit]
- Duve si ha de beie un ci si sputa.
- Idiomatic translation: Cast no dirt into the well that gives you water.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 634. ISBN 0415096243.
E [edit]
- È chiucu ancu a pevaru.
- Idiomatic translation: A bad bush is better than no shelter; Every hair casts its shadow; There is no little enemy.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 4. ISBN 0415096243.
- È meglio solo che mal compagnadi.
- Translation: It is better to be alone than to be in bad company.
- English equivalent: Better be alone than in bad company.
- Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 572. ISBN 0415096243.
Q [edit]
- Quandu t'è prumess u purcellu, legalu en u muscellu.
- Translation: Seize the offer.
- English equivalent: When the pig is proffered, hold up the poke.
- Meaning: We should accept the offers that has been given us.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 1226. ISBN 0415096243.