Center Lake Como

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search
View of Lierna Lake Como on Bellagio, considered the most beautiful scenic view point of all Lake Como

Centro-Lago di Como is an area located on Lake Como, in front of Bellagio, includes the villages of Lierna, Varenna, Limonta, Menaggio, Tramezzina, Cadenabbia.

Quotes[edit]

  • Le cose disunite si uniranno e riceveranno in sé una tale virtù che restituiranno la persa memoria agli uomini (Modern Italian)
    • Disunited things will unite and will receive in themselves such a virtue that they will restore lost memory to men (referring to the Monna Lisa and the surroundings of Bellagio where Lake Como from two becomes one by uniting, location of the point of view Lierna).
  • Le cose disunite s'uniranno e riceveranno in sé tal virtù che renderanno la persa memoria alli omini. (Ancient Italian)
  • Quando di due ne farete uno solo, e farete del maschio e della femmina un unico essere in modo che non ci sia più niente né di maschio né di femmina allora entrerete nel Regno dei cieli (Modern Italian)
    • When you make two of them one, and you make male and female into one being so that there is no longer anything male or female, then you will enter the kingdom of heaven. (Some historical critics, including Leonardo da Vinci experts Riccardo Magni, have referred this step to the promontory of Bellagio on Lake Como).
View of Lierna, Varenna, Menaggio on Bellagio
  • In the past, on Lake Como, the rich only bought villas on the hills or high rocks of Lake Como, as Pliny did with Villa Commedia, in order not to lose sight and not to have flooding. The poor go to the shore to let the water lick your feet.
  • A riscontro a Bellagio è il Fiumelaccio, il quale cade da alto più che braccia 100 dalla vena donde nasce, a piombo sul lago, con inistimabile strepitio e romore. Questa vena versa solamente ad agosto e settembre. (Modern Italian)
    • Opposite to Bellagio is the Fiumelatte, which falls from over 100 meters from the source where it is born, plumb over the lake, with inestimable clamor and noise. This vein of water pours only in August and September.
  • Then we’ll go to Tremezzo (Lake Como). I have a villa there. The sun will shine! […] We’ll be happy and lazy. […] It will be divine! Divine ! Divine !
  • One month in Tremezzo (Lake Como)! I want to feel like a woman again, a simple life, amidst so much peace, so much happiness!
  • It will be sunny in Tremezzo! We will have a guest, Suzette.
  • No sound of wheels or hoof-beat breaks / The silence of the summer day, / As by the loveliest of all lakes / I while the idle hours away. / I pace the leafy colonnade / Where level branches of the plane / Above me weave a roof of shade / Impervious to the sun and rain. / At times a sudden rush of air / Flutters the lazy leaves o'erhead, / And gleams of sunshine toss and flare / Like torches down the path I tread. / By Somariva's garden gate / I make the marble stairs my seat, / And hear the water, as I wait, / Lapping the steps beneath my feet. / The undulation sinks and swells / Along the stony parapets, / And far away the floating bells / Tinkle upon the- fisher's nets. / Silent and slow, by tower and town / The freighted barges come and go, / Their pendent shadows gliding down / By town and tower submerged below. / The hills sweep upward from the shore / With villas scattered one by one / Upon their wooded spurs, and lower / Bellagio blazing in the sun. / And dimly seen, a tangled mass / Of walls and woods, of light and shade, / Stands beckoning up the Stelvio Pass / Varenna with its white cascade. / I ask myself, Is this a dream? / Will it all vanish into air-? / Is there a land of such supreme / And perfect beauty anywhere? / Sweel vision! Do not fade away; / Linger until my heart shall take / Into itself the summer day, / And all the, beauty of the lake. / Linger until upon my brain / Is stamped an image of the scene, / Then fade into the air again, / And be as if thou hadst not been.
    • Henry Wadsworth Longfellow Cadenabbia, 1874 [1], - In Longfellow’s words, the beauty of Lake Como is so unbelievably paradisiac that he’s worried it can fade away at any moment. Like all kinds of happiness in this life.
  • Along the Lake Como perpetual vineyards; then the two small promontories of Vetergnano follow. Not far from those lies Lierna surrounded by a not thankless territory. Its wines are praised for those who suffer from stones and gout, whose taste is pleasantly sharp, making it pleasant to pass by. There is no shortage of olive groves on those fields.
  • After Fiume Latte on the eastern shore comes Lierna which entices the eyes with its fertile and cheerful plain. At other times Lierna had a beautiful castle, and nearby it is believed that the Villa Commedia of Pliny was found, and this is proved by a piece of mosaic floor which is admirable for its workmanship, found by digging in a vineyard. Dense olive groves crown this land.
    • Dopo Fiume Latte sul lido orientale vien Lierna che alletta gli occhi colla sua pianura ferace ed allegra. Lierna altre volte avea un munito castello, e lì presso credesi per alcuni che la Commedia di Plinio pur fosse, e ne adducono in prova un pezzo di pavimento a mosaico mirabile pel lavoro, scavando una vigna trovato. Densi oliveti coronano questa terra. (Ancient Italian)
    • Davide Bertolotti
      • cited in Lago di Lecco, n. LXXXI; in Il Raccoglitore ossia archivi di viaggi, di filosofia, d'istoria di poesia, di eloquenza, di critica, di archeologia, di novelle, di belle arti, di teatri e feste, di bibliografia e di miscellanee adorni di rami, Batelli, 1823, p. 2
  • In the past, the rich bought houses and villas only on the hills of Lake Como, as Pliny did with Villa Commedia, in order not to lose the view and not to have floods. "The poor went to the shore to get their feet lapped by the water".
    • In passato i ricchi compravano le case e le ville solo sulle colline del Lago di Como, come fece Plinio con villa Commedia, per non perdersi la vista e per non avere allagamenti. "In riva a farsi lambire i piedi dall'acqua ci andavano i poveri".
  • Dieter Zetsche, Global President of the Daimler-Mercedes Group, during the summer [...] you can see him strolling through the felt Lierna Lake Como or preparing his boat for a trip on the lake.
    • Pierluigi Bonora, [2], Il sogno italiano di Zetsche: salire in sella a Mv Agusta", Il Giornale, September 30, 2014
  • (Lierna Lake Como) It lies on a peninsula where you can see the ruins of a strong castle with some private houses. It is this stretch of good cultivation, fertile and vague looking for the plain which is full of vines and olive trees.
    • Lierna. Giace in una penisola nella quale si vedono le rovine di un forte castello con alcune case private. È questo tratto di buona Coltura, fertile e di vago aspetto per la pianura che ha piena di viti e d'ulivi. (Ancient Italian)
  • Limonta is a secret land among the chestnut trees that one discovers when one looks up above the tip of Bellagio to sail towards Lecco, it is found halfway up the coast of Lake Como, opposite Lierna.
    • Limonta è una terriciuola presso che ascosa fra i castagni al guardo di chi, spiccatosi dalla punta di Bellagio per navigar verso Lecco, la cerca a mezza costa, in faccia a Lierna. (Ancient Italian)
  • No sound of wheels or hoof-beat breaks / The silence of the summer day, / As by the loveliest of all lakes / I while the idle hours away. / I pace the leafy colonnade / Where level branches of the plane / Above me weave a roof of shade / Impervious to the sun and rain. / At times a sudden rush of air / Flutters the lazy leaves o'erhead, / And gleams of sunshine toss and flare / Like torches down the path I tread. / By Somariva's garden gate / I make the marble stairs my seat, / And hear the water, as I wait, / Lapping the steps beneath my feet. / The undulation sinks and swells / Along the stony parapets, / And far away the floating bells / Tinkle upon the- fisher's nets. / Silent and slow, by tower and town / The freighted barges come and go, / Their pendent shadows gliding down / By town and tower submerged below. / The hills sweep upward from the shore / With villas scattered one by one / Upon their wooded spurs, and lower / Bellagio blazing in the sun. / And dimly seen, a tangled mass / Of walls and woods, of light and shade, / Stands beckoning up the Stelvio Pass / Varenna with its white cascade. / I ask myself, Is this a dream? / Will it all vanish into air-? / Is there a land of such supreme / And perfect beauty anywhere? / Sweel vision! Do not fade away; / Linger until my heart shall take / Into itself the summer day, / And all the, beauty of the lake. / Linger until upon my brain / Is stamped an image of the scene, / Then fade into the air again, / And be as if thou hadst not been.
    • Henry Wadsworth Longfellow Cadenabbia, 1874 [3], - In Longfellow’s words, the beauty of Lake Como is so unbelievably paradisiac that he’s worried it can fade away at any moment. Like all kinds of happiness in this life.
  • Who that looks on these tawny hills radling calm day new-born, Who that sips mead from Como’s stills his fragrant, sun-bathed morn, Will, bating reverende, record Fair Como’s wrathful, ways, And wont only ungrateful, hoard The tale of her «bade days’? To day her ripples play bo-peep, And dimple at the rocks Lack in melodious mimicry A sounding billow mocks
  • Avevamo già visto ulivi, castagni e gelsi, ma fino a questo momento il carattere del paesaggio era stato distintamente alpino. Qui cambia completamente. A Varenna, dove ci siamo fermati, l’hotel è vicino al lago. In primo piano vi è un giardino con alberi di limone e aranci, carichi di fiori e frutti, con grossi alberi di fico, con rose e aloe giganti. Non posso descrivere quanto mi sia sentita felice, quanto mi sia commossa, perché l’epiteto che più si adatta alla bellezza di questo paese è proprio “commovente".
    • We had seen olive, chestnut and mulberry trees before, but up until now the character of the landscape had been distinctly alpine. Here it changes completely. In Varenna, where we stopped, the hotel is near the lake. In the foreground is a garden with lemon and orange trees, laden with flowers and fruit, with large fig trees, with giant roses and aloes. I can't describe how happy I felt, how moved I was, because the epithet that best fits the beauty of this country is really "moving".
    • Fanny Mendelssohn, A Letter from Varenna, 1839
  • Noialtri di stanza a Triebschen, abbiamo posato i nostri occhi su una villa sul lago nei pressi della località di Fiumelatte. Si chiama Villa Capuana...
    • The rest of us stationed in Tribschen, have laid our eyes on a villa on the lake near the town of Fiumelatte. It's called Villa Capuana...
  • Heisenberg in cattedra / spiegava il Principio di indeterminazione / a una platea di eletti (a Villa Monastero di Varenna). / In un angolo Fermi e Dirac / si guardarono un attimo sbigottiti / poi si scambiarono brevi formule / scritte sui palmi delle mani
    • Heisenberg in the chair / explained the Uncertainty Principle / to an audience of elected officials (at Villa Monastero in Varenna). / In a corner Fermi and Dirac / they looked at each other in amazement / then they exchanged brief formulas / written on the palms of their hands

Links[edit]

External links[edit]

Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about: